Errores al aprender inglés
Como hispanohablantes, nuestro aprendizaje del inglés sigue patrones que, a veces, facilitan la adquisición del idioma, pero también pueden llevar a transferencias lingüísticas negativas. Muchos hemos cometido errores aprendiendo, como omitir palabras —“Today [it] is raining”, “She is [a] teacher”, “Explain [to] me what you said” — y usar palabras incorrectas — "I am married with (to) Maria y “People is (are) late”. En cuanto a vocabulario, a veces nos engañan los falsos cognados (actually es realmente, sensible es sensato) y en la pronunciación, además de confundir vocales largas con cortas (beat vs. bit), hemos pronunciado mal verbos en pasado con -ed por desconocer que existen reglas para su pronunciación.
Sin embargo, ¿te acordabas o ya habías escuchado de estos otros errores que solemos cometer los hispanohablantes?
Comentarios
Publicar un comentario