The Relationship Between Town Hall, Subjuntive and Sex
![Image](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj0U6APSuE7yEtSW_BoU0aYSk6ooT7_7j4ZRrIZCxY22Zvl9I9UKZV-tbfYhpG_9tAkyaygcS7fK15qyvdipTZ_1P47nwy3Kq0AMiZhGKUKjGXmiHICFFWoo48emOKRtWOCI-1f0Qt8s_GFEQRWDP-EOe-IElyMGkScojj0VHbpYS0gBezK_yjT7PzI/s320/IMG_20230527_175858.jpg)
In Latin, the verb iungere (join or put together) has the past participle iunctus/iuncta/iunctum . From these words, we get words like cónyuge (spouse, "conjugal"), yunta (two bulls that pull the weight in a farm and are joined by a yunta (yoke), juntar (put together), subjuntivo (it joins two clauses), ayuntamiento , etc. Ayuntamiento means city/town hall because people come together for these. Funnily, at some point, ayuntamiento also meant intercourse since you can come together with someone else for different purposes 😉, but it's an old-fashioned word, as far as I know. The suffix - miento in ayuntamiento is also to be found in conocimiento (knowledge), requerimiento (requirement), sufrimiento , etc, and it signals the way something is done or its result. Latin mens/mentis (the mind) ended up being used in Romance languages as a marker of adverbs ( interesantemente, tristemente, correctamente ) because things were done in an "interesting/sad/correct" stat