¡Ay, papi! Dame más ... ¡contexto extralingüístico!
¿Que por qué los que trabajamos con palabras pedimos contexto siempre que alguien solicita ayuda para traducir algún término aislado ? Por palabras como " papi ". Papi puede significar father o dad(dy) cuando lo dice un niño o una niña. Puede significar compa, pana, tío, man, parce, pibe, bro(ther), o wey (dude, mate), entre otras, cuando alguien dice " cámara, papi " por territorios chilangos - o sea, en la Ciudad de México y zona metropolitana - pero también puede significar otra cosa muy distinta cuando alguien, género no especificado a propósito, dice " Ay, papi ". Así que, pelo amor de deus , como dicen en Brasil, ¡también compártannos el contexto junto con su consulta, ya que no somos adivinos! Y a todo esto, ¿qué es el contexto ? Se preguntarán algunos. El contexto es quién dijo la frase, en qué situación , cuál fue el tono con que la dijo, en qué lugar , en qué momento , cuál es el género de los interlocutores que estuvieron involucrados